[Translation from Japanese to English ] DE Thank you for your response. What can I do for unlocking the account? ...

This requests contains 197 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mars16 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by okotay16 at 21 Jul 2013 at 11:18 869 views
Time left: Finished

DE
ご連絡ありがとうございます。
アカウントロック解除をするには私に何ができますか?
全力で取り組みます。
どうぞよろしくお願いします。

UK

その後確認状況はいかがでしょうか?
どうぞよろしくお願い致します。

②Sorry the fees incurred are £43.38 not £51.57.

③お手数ですが確認の為、関税の請求書を添付して送って頂けますでしょうか。
どうぞよろしくお願いします。

mars16
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2013 at 11:27
DE
Thank you for your response.
What can I do for unlocking the account?
I will try my best.
Thank you in advance.

UK

How is the confirmation situations?
Thank you in advance.

②Sorry the fees incurred are £43.38 not £51.57.

③Sorry for your inconvenience, but just for confirmation, would you please send me a bill statement for the custom clearance by attachment?
Thank you in advance.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jul 2013 at 11:27
DE
Thank you for your information.
Can I do something for lifting the account lock?
I will do my best to do so if there is.
Thank you for your continuing support.

UK

What is the status after then?
Thank you for your support.

②申し訳ありません。発生した費用は51.57ポンドではなく43.38ポンドです。

③I am sorry for taking time, but would you send me a copy of the customs’ import taxes and duties by the email?
okotay16 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime