Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Im sorry but TaylorMade doesn’t have the order ready for us at this time Hope...

This requests contains 499 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 14pon ) and was completed in 0 hours 34 minutes .

Requested by nakamura at 20 Jul 2013 at 21:34 1023 views
Time left: Finished

Im sorry but TaylorMade doesn’t have the order ready for us at this time
Hopefully in a week or so
They are still putting the order together for us
I will let you know as soon as it arrives to us

For now I have a box of brand new RBZ “P” version fairway 3 wood heads 13 degrees
If you are interested in taking a box of 25, I can do a one time deal of $110.00 each including shipping.
That is $10 per head less than the last order
If this is acceptable, I can send you a PayPal invoice right away
Let me know

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2013 at 21:51
申し訳ありませんが、TaylorMadeは今回は手元にありません。一週間ぐらいで入ると思います。今、出荷準備中だと思いますので、こちらに着き次第お知らせします。

今、新品のRBZ"P"バージョンのフェアウェイ 3番ウッドヘッド13度 が一箱あります。
25本入りですが、一箱まとめてなら、送料込みで一本あたり110ドルでお分けします。
つまり、前回のものより一本あたり10ドルお安くなります。

もしこれでよろしければ、Paypal インボイスをすぐにお送りします。
お返事お願いします。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2013 at 22:08
以外申し訳ありませんが、TaylorMadeからは現在、当社への注文はありません。
うまくいけば一週間かそこら後に
彼らはまだ当社への注文を集約中です
それが当社に着き次第、あなたにお知らせします

今のところ、新品のRBZ「P」バージョン3番ウッドのヘッド、13度が1箱あります。
25個入り一箱に興味がおありなら、今回に限り、輸送料を含めて1個110.00ドルの取引とさせていただくことができます。
つまり、先回のご注文よりヘッド一個に付き10ドル安くいたします。
これでよろしければ、PayPalの請求書すぐにお送りできます。
お知らせください

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime