[英語から日本語への翻訳依頼] baY様、 発送に必要な追加料金を支払っていただけるのであれば、発送には何の問題もございません。現在オフィスを離れております。明日の夕方には戻ります...

この英語から日本語への翻訳依頼は sweetnaoken さん tatsuoishimura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 251文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

okotay16による依頼 2013/07/17 13:20:03 閲覧 569回
残り時間: 終了

baY

I wouldnt have a problem shipping it if you are willing to pay whatever additional charges would be needed to cover the cost of doing so. I am currently away for my office. I will be home tomorrow evening and will send you an invoice for the total.

sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/17 13:26:04に投稿されました
baY様、

発送に必要な追加料金を支払っていただけるのであれば、発送には何の問題もございません。現在オフィスを離れております。明日の夕方には戻りますので、合計金額のインボイスを送らせていただきます。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/17 13:31:05に投稿されました
baY

お客様が、出荷に伴う費用をカバーするのに要するいかなる追加料金でも支払われるお積りでしたら、当方には商品の出荷に何ら問題はありません。私は、ただ今オフィスから外出しております。明日の夕方帰社しましたら、お客様に合計の請求書をお送りいたします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。