Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Second Half) Where is your heart now? Only the voice is getting hoarse em...

This requests contains 117 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( haru , yoppo1026 ) .

Requested by yoichiro51 at 12 Feb 2011 at 07:34 2835 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

後半)
君の心は、今何処にあるの?
虚しく声だけが掠れてゆく。
答を知るまで、君の存在が僕の生きる証しだったのに。
生きる証しだったはずなのに。

君の心に触れ、核心へと届いた瞬間、過ちに気づく。
今日からは、君の存在に。
僕の心が後悔で溢れていく。

haru
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2011 at 14:57
Second Half)

Where is your heart now?
Only the voice is getting hoarse emptily.
Until I get to know the answer, YOU were my meaning for living.
Supposed to be meaning for living.

At the moment I touched your heart and reached to kernel, I realized this blunder.
My heart will overflow with regret of YOU from now and forever.
★★★★☆ 4.0/1
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 12 Feb 2011 at 18:31
Latter half)
Where is your heart?
Only my voice goes to crack in vain
Only your presence has been a living testimony for me until I got to know the answer.
It was supposed to be a living testimony.

The moment I touch your heart and reach the center of it, I notice the mistake.
I wish I could be your treasure from now on.
My heart is going to be full of grief and remorse.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

I'm a guitarist of Japanese metal band AREA51. My music is distributed through iTunes Store around the world! Please take a listen!

Additional info

歌の歌詞です。抽象的な表現・単語などの部分も含め、そのままの雰囲気で訳せればありがたいです。前後半ともお願いできるとありがたいです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime