Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] America 掲載された商品のお値段とメーカーの小売価格の差額に不審点が有り、そちらの方の間違いが有ると思われましたので、この様な処置を致しました。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は leutene さん tsassa さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 256文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 43分 です。

okotay16による依頼 2013/07/15 21:08:21 閲覧 903回
残り時間: 終了

アメリカ
We took this action because the difference between your listed price and the manufacturer's suggested retail price for this item indicates a mistake may have been made.

Please feel free to re-list this item once you have reviewed your pricing records.

leutene
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/15 21:24:12に投稿されました
America
掲載された商品のお値段とメーカーの小売価格の差額に不審点が有り、そちらの方の間違いが有ると思われましたので、この様な処置を致しました。

ご自分の付けたお値段を確認をして、又、新しく商品の掲載をして下さい。
tsassa
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/15 21:51:17に投稿されました
アメリカ
この商品に関して、あなたの表示価格と製造者の推奨小売価格の差異が誤りかもしれないと思い、アクションを取りました。

あなたのこれまでの価格設定履歴を確認された上で、どうぞアイテムを再掲載されてください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。