今までどうもありがとう。
私は継続して日本で販売するには、手続きをしないといけません。
ですので一時的にお店を閉店します。
再販する時はまたお願いします。
残念ですが2つの商品を返品するので返金お願いします。
商品はOOとOOです。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2013/07/15 14:30:44に投稿されました
Thank you for all you have done.
I have go through some procedure to continue to sell in Japan.
Therefore I'm closing the shop temporarily.
I hope to deal with you again when I start selling again.
I regret to inform you that I will return 2 items, so please make refund.
The items I'm returning are 〇〇 and 〇〇.
Thank you.
I have go through some procedure to continue to sell in Japan.
Therefore I'm closing the shop temporarily.
I hope to deal with you again when I start selling again.
I regret to inform you that I will return 2 items, so please make refund.
The items I'm returning are 〇〇 and 〇〇.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2013/07/15 14:26:23に投稿されました
Thank you very much until now.
To continue sales in Japan, I must take a necessary procedure.
So I will close my shop temporally.
When I open my shop again, please help me.
I am sorry, but I will return the two items, so please refund me.
These items are ○○are ○○.
Thank you.
To continue sales in Japan, I must take a necessary procedure.
So I will close my shop temporally.
When I open my shop again, please help me.
I am sorry, but I will return the two items, so please refund me.
These items are ○○are ○○.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2013/07/15 14:34:50に投稿されました
Thank you until now.
I have to make arrangements in order to continue selling in Japan.
Thus our shop will be closed temporarily.
I would very much appreciate you coming to our shop again when we resume selling.
I'm afraid I will send you back the two items. Please kindly refund the sum.
The items are xx and xx.
Best regards.
I have to make arrangements in order to continue selling in Japan.
Thus our shop will be closed temporarily.
I would very much appreciate you coming to our shop again when we resume selling.
I'm afraid I will send you back the two items. Please kindly refund the sum.
The items are xx and xx.
Best regards.