Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] The purchase you made can be used as either "region-free" or "PAL" so it can ...

This requests contains 97 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , russ87 , blub91 ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by backstage at 14 Jul 2013 at 22:20 1492 views
Time left: Finished

ご購入頂いた商品自体は「リージョンフリー」で「PAL」方式でも使用可能なので、

お客様の住んでいるエリアでも使用に問題ありません。

なので、開封後に返品を承ることは出来ません。

よろしくお願いします。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2013 at 23:00
The purchase you made can be used as either "region-free" or "PAL" so it can be used in your area without any problem.

As such, I cannot accept returns after it has been opened.

Thank you for your understanding.
russ87
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2013 at 23:20
As the item you kindly purchased from us is region-free and therefore is compatible with PAL, so you shouldn't have any problems in the region where you live. For this reason, once you have broken the seal we can no longer accept a refund. We hope for your understanding regarding this policy.
★★★★☆ 4.0/1
blub91
Rating 62
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2013 at 23:22
As the product itself that you have purchase is 'region-free'and usable through the 'PAL' method, there are no potential issues pertaining to the usage of the product within the area that you are currently residing in.
Because of that, we are unable to attend to refund requests once the good is opened.
Thank you for your understanding.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime