Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, I would be happy to send back the Shinken Pink and Sh...

This requests contains 269 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , fumiyok , yasujazz ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by hayato1015 at 14 Jul 2013 at 16:52 1042 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

I would be happy to send back the Shinken Pink and Shinken Yellow figures to you. Could you still send the Gokai Pink and Gokai Yellow figures and reimburse me for shipping on the package I am sending back to you?

Thanks again,

Rick

- resurrectionbob

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 17:12
yamahaya88102012さま、

シンケンピンクとシンケンイエローのフィギュアをあなたに返送するのは問題ありません。ゴーカイピンクとゴーカイイエローのフィギュアを送っていただき、私がこれから返送しようとしている荷物の送料を払い戻していただくことは可能ですか?

よろしくお願いします

Rick

- resurrectionbob
yasujazz
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 17:12
yamahaya88102012様

シンケンピンクとシンケンイエローのフィギュアを返送させていただきます。
まだゴーカイピンクとゴーカイイエローのフィギュアは送っていただけるのでしょうか。
また、今回の返送にかかった郵送料は負担していただけるのでしょうか。

よろしくお願いします。

Rick- resurrectionbob
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2013 at 17:00
yamahaya88102012様

シンケンピンクとイエローのフィギュアは返品します。ゴカイピンクとイエローフィギュアはまだ送付可能ですか?返品分に関しては返金くださいますか?

有難うございます。

Rick

- resurrectionbob

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime