Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 念の為に確認ですが弊社がドイツのAで販売している品番(ASI)を ご連絡頂けますでしょうか。(HPアドレス可能) どうぞ...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 87文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

okotay16による依頼 2013/07/14 03:02:57 閲覧 706回
残り時間: 終了



ご連絡ありがとうございます。
念の為に確認ですが弊社がドイツのAで販売している品番(ASI)を
ご連絡頂けますでしょうか。(HPアドレス可能)
どうぞよろしくお願いします。


INFO

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 03:07:40に投稿されました
Thank you for contacting me.
Just to be safe I want to confirm that you will be able to contact in regards to the German A ASI that our company sells. (HP address okay)
Thank you very much.


INFO
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/07/14 03:15:38に投稿されました
Thank you for contacting us.
Just to make sure, could you please give me the item number (ASI) of the item that we sell at A in Germany? (The web page address would also work)
Best Regards,

INFO

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。