Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私は早く商品を受け取りたいので、EMSで配送していただけますか? 私は商品を〇〇で購入した後、あなたのアドレスに送料を支払います。 もし可能でしたら、...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 blub91 さん cactuar_tamer さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 101文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 10分 です。

kengootheによる依頼 2013/07/13 11:34:08 閲覧 9390回
残り時間: 終了

私は早く商品を受け取りたいので、EMSで配送していただけますか?

私は商品を〇〇で購入した後、あなたのアドレスに送料を支払います。

もし可能でしたら、1個と5個購入した場合のそれぞれの送料を教えてください。

blub91
評価 62
翻訳 / 英語
- 2013/07/13 13:44:30に投稿されました
As i would like to receive the goods as soon as possible, could you ship it by EMS?
After I have purchased the products at OO , I will paying the delivery charges to your address.
If it is also possible, kindly advise on the delivery charges for both single item and five pieces purchase respectively.
cactuar_tamer
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/07/13 12:09:54に投稿されました
I would like to receive the product(s) as soon as possible, so would you be able to send them by EMS?

After I have ordered the product(s) from ****, I will send the shipping payment to your address.

If possible, please tell me the shipping fees for the quantity of one, and the quantity of five.
kengootheさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
kengoothe
kengoothe- 11年以上前
どうもありがとうございました。

クライアント

備考

よろしくお願いいたします。〇〇はサイト名になります。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。