[英語から日本語への翻訳依頼] 1回の注文で全ての靴を注文してはどうでしょうか?そうすれば、送料を大分抑える事ができます。ご注文の靴は在庫がございますので、すぐにお支払い頂けます。

この英語から日本語への翻訳依頼は translatorie さん itprofessional16 さん tomd さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/07/10 18:23:10 閲覧 3550回
残り時間: 終了

Why not combine all of the shoes in one order,then you can save a lot a postage.We have the shoes you ordered in stock,you can pay your order now.

translatorie
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 18:35:39に投稿されました
1回の注文で全ての靴を注文してはどうでしょうか?そうすれば、送料を大分抑える事ができます。ご注文の靴は在庫がございますので、すぐにお支払い頂けます。
itprofessional16
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 18:37:18に投稿されました
すべての靴を一つの注文にまとめませんか。そうすれば、送料を大幅に節約することができます。
あなたが注文された靴の在庫があります。今、あなたの注文の支払いをすることができます。
tomd
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2013/07/10 18:33:07に投稿されました
ご注文の靴を全て一つにまとめてはいかがでしょうか。それでしたら郵送料がかなり安価になります。ご注文の靴は全て在庫がございますので、決済をお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。