Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 中森くんのピアノはいつも正確に時を刻んでるみたいでホントにゲームの曲みたいにブレなくてかっこよくてきもちいい

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん mura さん gorogoro13 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 54文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

eras34による依頼 2013/07/09 22:03:53 閲覧 1992回
残り時間: 終了

中森くんのピアノはいつも正確に時を刻んでるみたいでホントにゲームの曲みたいにブレなくてかっこよくてきもちいい

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/09 22:14:15に投稿されました
Mr.Nakamori's piano always sounds as if he's correctly ticking time, it's real stable like game tunes, cool and feels good.
★★★★☆ 4.0/1
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/09 22:17:03に投稿されました
Nakamori kunn plays piano so exactly as if it lets time pass. I really feel comfortable to hear it as a kind of a game music, not being blurred.
gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/09 22:09:47に投稿されました
Piano playing by Mr.Nakamori is exquisite, well-balanced and most of all, COOL!
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。