Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Those original lime green Matrix shafts were actually made exclusively for us...

This requests contains 416 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , 14pon ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakamura at 09 Jul 2013 at 21:42 1336 views
Time left: Finished

Those original lime green Matrix shafts were actually made exclusively for us at Bombsquad Golf and we were the only ones to have access to those. We have sold out of all F7M2 and TP shafts for some time now and they are no longer available. I do still have some inventory of the original lime green series. Below is all that is available with the quantity of each flex and the price that I can sell them to you for:

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2013 at 21:50
オリジナルのライムグリーンマトリックスシャフトは実際に当社のためだけにBombquadで製造されたもので、当社だけがこられにアクセスできた製品でした。F7M2とTPのシャフトはもう売り切れてしまい、今では手に入りません。私はまだオリジナルのライムグリーンシリーズの在庫を少し持っています。下記は私からご提供できる各フレックスの数量と価格を記載した入手可能品リストです。
14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2013 at 22:01
オリジナルのライムグリーンのMatrix シャフトは私たちBombsquad Golf だけに製作された限定品で、弊社からしか入手できません。F7M2 とTPシャフトはつい先日売り切れてしまい、もう入手できません。しかし、オリジナルのライムグリーンのものはまだ在庫があります。現在ご提供できるフレックスごとに、ご提供可能数量とご提供価格を下記に記します。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2013 at 22:01
これらオリジナルライムグリーン色のMatrix製シャフトは、実はBombsquad社が我々のためだけに開発したもので、我々だけが手にすることができるのです。F7M2とTPシャフトは現在品切れ状態でこれ以上入手するのは不可能かと思われます。私の手元にはまだオリジナルライムグリーン色シリーズの在庫がございます。下記に入手可能なすべての製品を、それぞれのお勧め度や価格と一緒にリストアップします。 これらの製品は、すべて販売可能です。
★★★★☆ 4.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime