Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 3. ALTERNATIVE MEASURES OF PROSPERITY France’s Joie de Vivre Index, initiat...

This requests contains 501 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( monagypsy , ittetsu ) .

Requested by onedish at 11 Feb 2011 at 00:22 1406 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

3. ALTERNATIVE MEASURES
OF PROSPERITY
France’s Joie de Vivre Index, initiated by President Nicolas Sarkozy, is intended to provide a better assessment of well-being than the classic measure of economic health, the GDP (e.g., it considers indicators such as health care and family relationships). Sarkozy has urged other G20 leaders to adopt new indices too. Look for more countries or companies to embrace alternative measures of prosperity, such as the Triple Bottom Line of people, profits and planet.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2011 at 01:53
3繁栄の代替策
フランスのJoie de Vivre Indexは、ニコラ・サルコジ大統領によって創立され、経済安定の古典的基準、GDP(ヘルスケアや家族の絆のような指針を検討する)よりも、幸せへのよりよい評価を供給することが意図されている。サルコジは他のG20のリーダーにも、新しい指針を取り入れることを促した。経済的、社会的、環境的トリプルボトムラインのような、繁栄の代替策に応ずる国々、企業を求めている。
ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Feb 2011 at 03:15
3. 新たな幸福の指標
ニコラス・サルコジ大統領が始めたフランスのジョワ・ド・ヴィーブル指標は、伝統的な経済健全性の指標である GDP よりも、幸福であることの評価を意図したものだ (健康や家族関係などの指標を考慮している)。サルコジ氏は他の G20 主要国にもこの指標を取り入れるよう勧めている。人、利益、環境のトリプルボトムラインのような新たな幸福の指標を取り入れるためにより多くの国や企業を参考にしたい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime