[英語から日本語への翻訳依頼] 土曜日、画像や図案化された動画がインターネット上にぞくぞくと出て記録的なアクセス数を記録しましたが、どのサイトも 噂のAppleの低価格iPhone Li...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん nagano0124 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 6件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1838文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 30分 です。

runtaroxによる依頼 2013/07/07 18:59:46 閲覧 1097回
残り時間: 終了

A series of images and a stylized video hit the Web on Saturday, all purporting to show a buttonless rear shell attached to a display assembly bound for Apple's rumored low-cost "iPhone Lite."

According to a post on its blog, accessory reseller Techdy claims to have snagged a white copy of the iPhone Lite's rear shell, as well as the device's accompanying 4-inch display, from up-chain supply sources in China. Making the claims highly suspect, however, is a complete lack of physical buttons on the exterior of the chassis.

It should be noted that AppleInsider cannot confirm the veracity of Techdy's report and offers the following information for purposes of discussion only.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 20:43:36に投稿されました
土曜日、画像や図案化された動画がインターネット上にぞくぞくと出て記録的なアクセス数を記録しましたが、どのサイトも 噂のAppleの低価格iPhone Lite用ディスプレイの組み立て部品に付属するボタンのない背面カバーであると主張しています。

ブログに掲載されたある投稿によると、パーツ再販業者 Techdyは中国のアップチェーン供給業者から白色の iPhone Liteの背面カバーと端末に付属する4インチの画面の複製品を入手したと主張しています。しかし、その主張がどうかと思われるのは、筐体の外側に物理的なボタンが全くついていないことです。

注目しておきたいのはAppleInsiderもTechdyの報道の正確さは確認できず、以下の情報を議論の目的のみに提供している点です。
nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 20:14:24に投稿されました
土曜日に噂のアップル社の低価格"iPhone Lite"の、ディスプレイに取り付けられたボタンの無いリアパネルの、一連の画像と定型のビデオがウェブ上に現れました。

投稿されたブログの記事によると、付属品販売業者のTechdyが、中国のアップチェーン製造会社からiPhone Liteのリアパネルと4インチディスプレイに関するコピーを入手したとの事です。しかし、この記事は、本体に実ボタンがまったく無いことから、真実かどうか疑われてもいます。

AppleInsiderではTechdyの記事の正確性を確認することも、実ボタンの無いデザインに関する追加情報を示すことも出来ません。

Most suspicious of Saturday's images is the absence of any physical control buttons or cutouts on the shell — even for a power switch — meaning the sample is either an early working prototype, or, more likely, has been fabricated out of whole cloth.

Adding to the confusion, seated within the purported shell is a metal anchor plate meant for internal components. The lining has cutouts for external controls, like volume and power, which is consistent with previous rumored leaks, though Techdy's shell show only shows small holes where these ports should be. This could mean the plate was taken from a previously-leaked shell and placed in the fabricated version.


3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 21:07:57に投稿されました
土曜日に出た画像で最も疑わしいのは物理的なコントロールボタンやカバーの切り抜き部分が全くなく、電源スイッチさえない点で、このサンプルは初期の試作品、それどころか全くの偽物だということになります。

このような不明瞭な点に加えて、iPhone Liteカバーだとされるものの中にあるのは、内部コンポーネント用の金属のアンカープレートです。内張りには。以前噂された流出情報と一致する音量、電源等の外部コントロール用切り抜き部分がありますが、Techdyのカバー画像にはポートが位置するべき小さな穴がいくつかあるのみです。このことは、プレートが、以前流出したiPhone Liteのカバー情報から取られて、この偽の製造版に設置されたことを示しています。
nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 20:32:57に投稿されました
さらに混乱を招くのは、噂になっているパネルには内部コンポーネントとしてメタルアンカープレートが入っている点です。以前からの噂に一致するように、この内部プレートにはボリュームや電源のような外部コントロールのための切込みが入っていますが、Techdyの掲載したパネル自体には、その代わりと思われる小さな穴が開いているだけです。これから察するにこれは、内部プレートに以前噂になっていたパネルのものを使い、組み立てたものだと思われます。

Perhaps giving away the true intentions of the site's post is an Android handset it has for sale called the "Basic Bear," which appears to use a rebranded version of polycarbonate shell detailed in the report.

Techdy recently opened up shop in April with an open-source game controller for the iPad mini, and as such has no track record in "leaking" Apple products. The company's founders include M.I.C. Gadget's Chris Chang, who has a decent history in reporting on Apple's Far East movements.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 21:29:19に投稿されました
暴露してしまえば、おそらく同サイトの投稿の真の意図は、報道の中に詳しく掲載されているポリカーボネート製カバーの再ブランド版を利用したらしい、Basic Bearと呼ばれる販売用のアンドロイド版携帯電話機でしょう。

Techdyは最近、4月に iPad mini用のオープンソースのゲームコントローラーで店舗を開設していますが、「流出してている」Apple製品のような業績はありません。同社の創立者の中には Appleの極東地域での動きに関する報道で優れた経歴をもつM.I.C. Gadgetの Chris Chang氏が入っています。
nagano0124
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2013/07/07 20:46:53に投稿されました
おそらくこの記事を書いた本当の目的は、レポート内にある"Basic Bear"と呼ばれる現在販売中の、ポリカーボネートを使用した商標変更版のAndroid機にあるのでしょう。

Techdyは4月にiPod mini向けのオープンソースのゲームコントローラを販売するショップをオープンしましたが、それ自体はアップル社製品の"リーク"には実績を残していません。会社設立者にはM.I.C. GadgetのChris Changがおり、彼はアップル社のFar East運動のレポートで優れた実績をもっています。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。