Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. This item has a different model number, but after...

This requests contains 193 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( fumiyok ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by taisei at 07 Jul 2013 at 16:25 899 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。
こちらの商品は型番は違いますが、こちらで確認したところ商品の性能に大きな差は見られません。
下記のURLをご確認ください。日本のページです。

私たちが販売しているものは日本の商品のため、日本から輸入されたものは値段に差があります。
SONYは日本の会社で日本の正規品を私たちは販売していますが、特に日本の物にこだわりたいという考えでなければ安い方で良いと思います。



fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 16:33
Thank you for your e-mail.
This item has a different model number, but after our check on it, no big difference in performance cannot be found.
Please check the following URL. This is a Japanese page.

The items we are selling are Japanese products. The items imported from Japan have different prices.
SONY is a Japanese firm and we are selling their regular items in Japan. If you are not sticking to the products made in Japan, we think a cheaper one will do.
taisei likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 07 Jul 2013 at 16:37
Thank you for your email.
Although the model number of this item is different from what you have requested, I confirmed that there is small difference in performance and functions.
Please look at the URL below and confirm, but it is Japanese website.

We are selling the Japanese made item so there is difference in price if the item is imported from Japan..

Although the Sony is Japanese company and we are selling authentic Japanese made item, but if you don’t mind where is the production site, we recommend cheaper item produced by the Japanese subsidiary company in the other country.
taisei likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime