[Translation from English to Japanese ] Im writing to let you know that your ship request left our facility on 5-July...

This requests contains 384 characters and is related to the following tags: "e-mail" "E-commerce" "Casual" . It has been translated 2 times by the following translator : ( lilacwonder ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by 1342274 at 07 Jul 2013 at 08:15 2439 views
Time left: Finished

Im writing to let you know that your ship request left our facility on 5-July but unfortunately there was a package left out of that shipment. Your package from MudPie was left out of the shipment.

It has been returned to your suite. Please let us know if you would like this shipped out immediately or if you would like to hold it for additional packages to arrive into your suite.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2013 at 08:37
あなたが出荷依頼をした商品は7月5日、日本向けに出荷されましたが、不幸にも小包が1個出荷されなかったことを連絡いたします。
MudPieから仕入れた小包が出荷されませんでした。

その小包はあなたの部屋に戻しました。この小包を直ぐ出荷すべきか、次の出荷商品を待ち一緒に出荷するかの指示をお願いいたします。
lilacwonder
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2013 at 08:26
ご注文いただいた商品の発送は 7月5日に弊社発送センターを出たことをお知らせいたします。ただ、ご注文の品のうち、MudPie からの小包のみは今回の発送に含まれませんでした。

この小包はお客様の注文セットに一旦戻させていただいておりますが、この小包単品で即時発送をご希望されるか、今後他の小包が注文セットに追加されるのをお待ちいただくかをお知らせ願えますでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime