Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは、あなたの会社から購入したいのですが質問します。 商品の原産国と、商品の材料が表示されていませんが、 どこかに表示されていますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は yoshi7 さん mura さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 68文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

yasuhitoによる依頼 2013/07/06 14:22:25 閲覧 1959回
残り時間: 終了

こんにちは、あなたの会社から購入したいのですが質問します。

商品の原産国と、商品の材料が表示されていませんが、
どこかに表示されていますか?

yoshi7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/07/06 14:39:46に投稿されました
Hi, I would like to purchase from your company, but I have a question.

The country of origin and the material of the item are not displayed. Are they displayed somewhere?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/06 14:42:54に投稿されました
Hello. I want to purchase an item from your company, and I have a question.
The country of origin and the material of the item are not described.
Are there any description for them somewhere?
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/06 14:29:31に投稿されました
Hello,

I would like to purchase an item from your company.
And, I would like to verify the followings;

I have not been able to find the indications for the country of origin and materials used.

Would you please let me know where I can find those indications?
yasuhitoさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。