[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 在庫の確保に時間がかかり、予定よりも発送が遅れてしまい申し訳ありませんでした。 キャンセルされる場合はお客様のオーダー画面から可能です。 よろしくお願...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん russ87 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 78文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 20分 です。

backstageによる依頼 2013/07/06 06:03:45 閲覧 1395回
残り時間: 終了

在庫の確保に時間がかかり、予定よりも発送が遅れてしまい申し訳ありませんでした。

キャンセルされる場合はお客様のオーダー画面から可能です。

よろしくお願いします。

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/06 07:38:05に投稿されました
Due to the time it will take to check our stock, shipping will be delayed past the initial projected date. We are very sorry for this inconvenience.

If you wish to cancel you can do so from the order screen.

Thank you for your understanding.
russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/06 10:23:36に投稿されました
As it has taken time to get hold of stock, delivery was later than planned. I am terribly sorry about this. If you choose to cancel the order you can do so using the order screen. I am sorry and I truly value your business.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。