Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お忙しい中ご連絡いただきありがとうございます。 合計○○ドルですが少しだけ安くなりませんか? ご検討お願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん elephantrans さん russ87 さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 57文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

goldseptember01による依頼 2013/07/05 23:21:13 閲覧 3290回
残り時間: 終了

お忙しい中ご連絡いただきありがとうございます。

合計○○ドルですが少しだけ安くなりませんか?
ご検討お願いいたします。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 23:26:59に投稿されました
Thank you for contacting me during your busy time.

Total amount is $○○, will you lower the price a bit?
Please kindly consider it.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました
elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 23:32:43に投稿されました
Thank you very much for contacting while you are very busy.

Total amount is $oo. Could I ask you a small discount?
I would like you to consider my request.
russ87
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 23:29:26に投稿されました
Thank you for contacting me, I know you must be busy. The total price you have put forward is $○○ but is it possible bring the price a bit lower? I hope you are able to consider my request.

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 23:26:14に投稿されました
Thank you for your reply!

Is it possible for you to give me a bit of a discount from the total of ○○ dollars?
Thank you in advance for your understanding.
goldseptember01さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。