Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I felt your body heat when I holded you. It was like a teardrop coursing dow...

This requests contains 119 characters . It has been translated -1 times by the following translator : ( yoppo1026 ) .

Requested by twitter at 10 Feb 2011 at 05:39 1329 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

抱きしめた貴方の温度、それは頬をかすめる涙の雫に似ていた。大切なあなたに届くように、私の薬指にそっとキスをした。やがて雨が踊り、風が吹き抜けた。どんな日でも私は同じ気持ちでいます。繋いだ手を思い出せば、眠る頃にはそれさえも愛しくなります。

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 10 Feb 2011 at 13:33
I felt your body heat when I holded you. It was like a teardrop coursing down my cheeks. I kissed my ring finger gently to bring my heart to you. Soon the rain started dancing and the wind blew through. I feel the same way on any days. When I recall our holding hands at night, I am full of love for it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime