私は以前にあたなから買い物をしたものです。
株式会社XXXの山田太郎と申します。
私は日本の輸入販売業者です。
主にAAAを扱っています。
私は今、長期にわたって協力してくれるパートナーを探しています。
取り急ぎ私はこの商品が欲しい。
2セット
http://aaa.com
※この商品は1本だが、6本のマッチされたものが必要です。
もしあなたが協力してくれるのなら、この価格の10%オフで提供してくれませんか。
私は今後、あなたから購入します。
私はながい付き合いがしたい。
宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 15:08:57に投稿されました
I have made a purchase from you before.
I am Taro Yamada from company XXX.
I am an importer and seller of products.
I mainly handle AAA.
Currently, I'm looking for a partner who will be able to cooperate with me for a long time in the future.
I'd like to hasten to add that I want this item.
2 sets.
http://aaa.com
This product is single, however I'd like six of them as a set.
If you're willing to cooperate with me, will you be able to give me 10 percent discount? I will purchase from you in the future, and hope to have a good business relationship with you for a long time.
Thank you.
totoro23eさんはこの翻訳を気に入りました
I am Taro Yamada from company XXX.
I am an importer and seller of products.
I mainly handle AAA.
Currently, I'm looking for a partner who will be able to cooperate with me for a long time in the future.
I'd like to hasten to add that I want this item.
2 sets.
http://aaa.com
This product is single, however I'd like six of them as a set.
If you're willing to cooperate with me, will you be able to give me 10 percent discount? I will purchase from you in the future, and hope to have a good business relationship with you for a long time.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 15:09:16に投稿されました
I purchased a product from you before.
My name is Yamada Taro, from XXX Co., Ltd.
I am a Japanese importer and seller, dealing AAA mainly.
I am looking for a partner who will help me with my business for a long time.
I want to inform tiy that I'd like to purchase this product.
2 sets
http://aaa.com
*Though this is 1pc, I need 6pcs of matched ones.
If you can help me, will you offer a 10% discount of this price?
Then I will purchase from you in future.
I'd like to deal with you for long.
Please help me. Thank you very much.
totoro23eさんはこの翻訳を気に入りました
My name is Yamada Taro, from XXX Co., Ltd.
I am a Japanese importer and seller, dealing AAA mainly.
I am looking for a partner who will help me with my business for a long time.
I want to inform tiy that I'd like to purchase this product.
2 sets
http://aaa.com
*Though this is 1pc, I need 6pcs of matched ones.
If you can help me, will you offer a 10% discount of this price?
Then I will purchase from you in future.
I'd like to deal with you for long.
Please help me. Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2013/07/05 15:05:44に投稿されました
I purchased from you previously.
My name is Taro Yamata from Ltd. XXX.
I am import distributor in Japan.
I am dealing with AAA mainly.
Now, I'm looking for a partner who could work with in a long term.
I want this item.
2 sets
http://aaa.com
※ This product is one, but the one match with it requires six.
Could you give me a discount of 10% off?
I will also buy from you in the future.
I would like to build up a long relationship.
Thank you in advance.
totoro23eさんはこの翻訳を気に入りました
My name is Taro Yamata from Ltd. XXX.
I am import distributor in Japan.
I am dealing with AAA mainly.
Now, I'm looking for a partner who could work with in a long term.
I want this item.
2 sets
http://aaa.com
※ This product is one, but the one match with it requires six.
Could you give me a discount of 10% off?
I will also buy from you in the future.
I would like to build up a long relationship.
Thank you in advance.