Notice of Conyac Termination

[Translation from German to Japanese ] ドイツ ①Habe soeben bei DHL angerufen. Der von Ihnen angegebene Sendungscode RR9...

This requests contains 432 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cosmopolite ) and was completed in 3 hours 30 minutes .

Requested by okotay16 at 05 Jul 2013 at 03:03 3375 views
Time left: Finished

ドイツ
①Habe soeben bei DHL angerufen.
Der von Ihnen angegebene Sendungscode RR901303577JP existiert nicht.
Ich bitte um Info.
Mit freundlichen Grüßen

②Die Lieferung der Bestellung ist bis zum 1. Juli, haben nichts erhalten.
Wo ist unser Auftrag? Auf dieser Website "Japan Post" können Sie sehen, wo es aufhört Bestellung?

③Ich überprüfe die Japan Post, aber das Produkt war schon "von außen Versand
Büro des Austauschs ".

Wo ist mein Produkt?

[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2013 at 04:41
1. 今さっきDHLに連絡してみました。
 あなたが教えてくださった荷物番号RR901303577JPは存在しないそうです。
 確認のうえご連絡ください。
 よろしくお願いします。

2. 注文品は7月1日までに配達とのことですが、まだ届いていません。
 注文品はどこにあるのでしょう?日本郵便のウェブサイトで、どこで止まったか見ていただけますか?

3. 日本郵便で確認してみましたが、品物はもう「交換局から出発済」だそうです。
 品物はどこにあるのでしょう?
cosmopolite
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jul 2013 at 06:33
①ちょうどDHLに電話をかけました。
あなたからもらった出荷コードRR901303577JPコードは存在しません。
情報を送信してください。
よろしくお願いします。

②注文の配達は7月1日までとありますが、受け取っていません。
約束はどうなったのでしょうか?”ジャパンポスト"のウェブサイトではどこで注文が止まっているか見ることができますか?

③ジャパンポストをチェックしたところ、製品は既に"取次出荷エージェントの外 "となっています。

私の製品はどこですか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime