Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Good day sir, can you give me the lengths of each of your cooking knifes and ...

This requests contains 347 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , matatabi ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by khan at 03 Jul 2013 at 20:58 1281 views
Time left: Finished

Good day sir, can you give me the lengths of each of your cooking knifes and also at what angle / degree are each sharpened. Are they sharpened both sides at 21 degrees approx and or are they like a sushi kindle sharpen one side. Always good to know and looking forwards to buying a quality hand forged chef knife, 8" , Chopping and a paring Knife

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 21:22
こんにちは、各クッキングナイフの長さと研がれた角度を教えてください。両サイド21度程度に研がれていますか、それとも片側スシキンドルのような研がれ方ですか。いつも情報ありがとうございます、高い品質の手製シェフナイフ8"、こま切り包丁と小型ナイフが購入できるのを楽しみにしています。
matatabi
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 21:28
こんにちは。各包丁の長さと、研ぐ際の角度について教えてください。両刃を21度くらいで研ぐのか、あるいはすし用の包丁のように片刃研ぎなのでしょうか。良質な手打ちの包丁、8インチナイフ、皮むきおよびみじん切り用の包丁の購入についてはいつでも知りたいですし、希望しております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime