Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for placing your order with NothingButSoftware.com! We have been c...

This requests contains 378 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , yyokoba , fantasyc ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by vlidge at 03 Jul 2013 at 10:55 1203 views
Time left: Finished

Thank you for placing your order with NothingButSoftware.com! We have been contacted by our carrier to request a company name listed for the above address.

Please reply back at your earliest convenience with any company information attached to this order so that we may proceed with your order.

Feel free to contact us with any further questions you may have.

Have a Great Day!

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 11:06
NothingButSoftware.com! でご注文を頂き有難うございます。運送会社より上記の住所の記載された会社名を求められました。

お客様の注文処理ができるよう、この注文に付随する会社情報を添えてなるべく早く返信頂きますようお願いいたします。

何かご質問がございましたらご遠慮なくご連絡ください。

良い一日をお過ごしください。

yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 11:04
NothingButSoftware.comにてご注文いただき、どうもありがとうございます! 配送会社から、上記の住所につきまして、会社名の問い合わせを受けております。

ご注文の処理を進めさせていただくため、なるべく早くご都合つき次第、このご注文に関する会社情報をご連絡お願い申し上げます。

何かご質問がありましたらお気軽にご連絡ください。

良い一日を!
★★★★★ 5.0/1
fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 11:08
NothingButSoftware.comでのご注文をいただきありがとうございます!上記のアドレスに登録されている会社名を要求するという連絡が私たちの代理店から来ました。

ご注文に関する会社情報を返信してください。出来るだけ早いご連絡をお勧めいたします。確認次第、次のステップへと進みます。

ご質問がありましたら遠慮なさらずにご連絡ください。

それでは、宜しくお願い致します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime