Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Its no problem I can take à bigger box and fill it whit bubbleplastick. And I...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( liveforyourself , ageha75 ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 03 Jul 2013 at 01:57 1061 views
Time left: Finished

Its no problem I can take à bigger box and fill it whit bubbleplastick. And I'dont gett Invoice to work only the regular paypal. I am taking contakt Whit them tomorro. Se what se can do. The bigger box cost littel more so you now.

liveforyourself
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 02:16
問題ありません。もっと大きい箱に気泡緩衝材と一緒に入れます。
PayPal だけで有効な請求書は扱いません。
明日彼らと連絡を取ります。
何が可能なのか。
ちなみに、より大きい箱は少し高くなります。
ageha75
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 03 Jul 2013 at 04:24
問題ございません。 大き目の箱に気泡シートで包んでから入れます。 そしてインボイスではなく通常のPayPalのみ受け付けます。 明日彼らにコンタクトを取ります。 大き目の箱は少し料金が上がります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime