~様
お久しぶりです。
先日あなたから「商品」を~個買った「~」です。
ペイパルメールアドレスは「~」です。
またあなたから商品を買いたいと思い、ご連絡しました。
今回は下記の商品に興味があります。
「商品」を~個
「商品」を~個
まとめて買うので以前より安い価格での取引は可能でしょうか?
私たちは他のお店にも交渉しています。
できるだけ早く連絡ください。
よろしく。
できれば取引がとてもスムーズだったあなたと取引したいです。
いい返事お待ちしています。
ありがとう。
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 23:05:00に投稿されました
Dear ~,
It's been quite a while since we've last spoken.
This is 「~」, I bought ~ 「商品」 from you the other day.
My PayPal address is 「商品」.
I am contacting you again because I would like to purchase some items from you.
The items I'm interested in are below:
~ of 「商品」
~ of 「商品」
I am buying them collectively so would it be possible to do business with you at a cheaper rate than last time?
We are also in negotiations with another store.
Please respond as soon as you can.
Thank you.
If it's possible I would like to do business with you since it went very smoothly last time.
I'm looking forward to your reply.
Thank you.
It's been quite a while since we've last spoken.
This is 「~」, I bought ~ 「商品」 from you the other day.
My PayPal address is 「商品」.
I am contacting you again because I would like to purchase some items from you.
The items I'm interested in are below:
~ of 「商品」
~ of 「商品」
I am buying them collectively so would it be possible to do business with you at a cheaper rate than last time?
We are also in negotiations with another store.
Please respond as soon as you can.
Thank you.
If it's possible I would like to do business with you since it went very smoothly last time.
I'm looking forward to your reply.
Thank you.
翻訳 / 英語
- 2013/07/02 23:45:55に投稿されました
Dear 「名前」
How have you been? This is 「自分の名前」, I purchased # 「商品」from you yesterday. My PayPal email address is 「ペイパルメールアドレス」. I wanted to contact you as I intend to purchase from you again. This time I am interested in purchasing the following two products.
「商品」x #
「商品」x #
As I would like to purchase these all together, is it possible to for you to come down to a lower price than before? We are currently also negotiating with other sellers. We would appreciate it if you could contact us as soon as you can.
I truly would love to do business with you again as things have gone so smoothly with you previously. I am looking forward to a favorable reply.
Kind regards,
How have you been? This is 「自分の名前」, I purchased # 「商品」from you yesterday. My PayPal email address is 「ペイパルメールアドレス」. I wanted to contact you as I intend to purchase from you again. This time I am interested in purchasing the following two products.
「商品」x #
「商品」x #
As I would like to purchase these all together, is it possible to for you to come down to a lower price than before? We are currently also negotiating with other sellers. We would appreciate it if you could contact us as soon as you can.
I truly would love to do business with you again as things have gone so smoothly with you previously. I am looking forward to a favorable reply.
Kind regards,
★★★★★ 5.0/1