[Translation from Japanese to English ] Sorry for the delayed response, but may I place an order now? For my first o...

This requests contains 45 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoshi7 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by eirinkan at 01 Jul 2013 at 12:07 2000 views
Time left: Finished

だいぶ連絡が遅くなりましたが、注文可能でしょうか?
初回注文は10〜20個を予定しています。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Jul 2013 at 12:19
Sorry for the delayed response, but may I place an order now?
For my first order, I plan to purchase 10-20 pieces.
eirinkan likes this translation
yoshi7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 01 Jul 2013 at 12:29
It has been a while, but is it still possible to order?
For the initial oder, I am planning to purchase 10 to 20 units.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime