Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Time goes on floating Far away to the end of the sky Even for something fad...

This requests contains 232 characters and is related to the following tags: "Poem" . It has been translated 1 time by the following translator : ( mura ) .

Requested by meimeinosho at 29 Jun 2013 at 16:26 3926 views
Time left: Finished

時の流れ移りゆき
遥かなるこの空の果て
色褪せてゆくものにも
目くるめく想いをよせて


瞬間(とき)の揺らぎに
この身を委ね

尽きぬ心のままに
光輝く未来に


風薫る季節にふと
立ち止り佇んでみる
昨日とは何もかも
違う今心で感じ

動き出すのさ
光を求め

夢はつかみ取るんだ
さあ立ち上がれ未来に  

あー ひとすじの光にタペストリー
情熱の炎と煌めく希望に心紡ぎ


※ 間 奏


瞬間(とき)の揺らぎに
この身を委ね
尽きぬ心のままに
光輝く未来に

燃え上がれ ときめきの
打ちよせる 熱い思い届け響け明日を掴め

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2013 at 19:39
Time goes on floating
Far away to the end of the sky
Even for something fading away
I dream with my dazzling heart.

Throwing myself
To the will of time just now
With unfilled spirit
To the glorious future

By chance at nice windy season
I stop walking just thinking of something
Everything is different
From yesterday, I feel everything different

It’s going to move
To seek the light

I must catch dream
I will stand up now for the future

Oh! Single precious light for the tapestry
Please let my sour lead to the flame of passion and sparkling hope

*Interlude

I say throw myself
To the will of time just now
With unfilled spirit
To the glorious future
Blaze up to catch throbbing
Don’t let tomorrow go without my dashing passion
mura
mura- over 11 years ago
間違いがあります。直してください。
Please let my sour lead to the flame of passion and sparkling
の中のsourはsoulです

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime