Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Description of packages and goods Aprox. Weight of each peace in LBS Value...

This requests contains 1434 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , komenosei , fofofofox , sujiko ) and was completed in 7 hours 16 minutes .

Requested by masakisato at 29 Jun 2013 at 02:07 1539 views
Time left: Finished

Description of packages and goods Aprox.
Weight of each peace in LBS
Value of each peace in USD
Description of packages and goods

I can re-send, but unfortunately the original came out of the printer smeared … I hope you can use it.



Do you dare enter Arkham Asylum? The worst criminals in Gotham City are imprisoned behind the gloomy walls of Arkham Asylum. The Scarecrow, the master of fear The Riddler, the prince of puzzles Poison Ivy, beautiful and deadly queen of the plant kingdom - all have been sent to Arkham by the Batman. Now they threaten to escape and only the Dark Knight and Nightwing can stop them!Include Batman, Nightwing, The Riddler, The Scarecrow, Poison Ivy and two Arkham Asylum guard minifigures.

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2013 at 07:01
パッケージ及び製品の説明(概要)
LBSによる各重量
USDによる各値段
パッケージ及び製品の説明

再送できますが、残念なことに、オリジナルがプリンターにおいて不鮮明に印刷されました。これをお使いいただけるとありがたいのですが。

アクマム・アサイラムに入所したいですか。ここでは、ゴサム市の極悪非道の罪人たちが収監されており、スケアクロー、リダーの恐怖の王者、パズルポイズンアイビーのプリンス、プラント王国の美麗な王女、これらは、全員、バットマンによりアクハムへ送致されました。さて、彼らは、脱獄を企てており、ダークナイト及びナイトウィングのみが阻止できます。これには、バットマン、ナイトウィング、リダー、スケアクロー、ポイズンアイビー及び2名の同アサイラムの小柄の警備人が含まれます。


fofofofox
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2013 at 02:53
パッケージや商品の所要時間の説明。
LBSの各ピースの重さ
USDの各ピースの価値
パッケージや商品の説明

私は、再送信することができますが、残念ながらオリジナルはプリンターから不鮮明に出てきました...あなたがそれを使用できることを願っています。



あえてアーカムアサイラムに入れたのか?ゴッサムシティで最も悪い犯罪者はアーカムアサイラムの薄暗い壁の向こう投獄されています。スケアクロウ、恐怖の支配者リドラー、パズルポイズンアイビーの王子、植物界の美しく、恐ろしい女王 - すべてはバットマンによってアーカムに送り込まれた。今、奴らは脱獄するために動き出した。ダークナイトとナイトウィングにしか、奴らを止めることは出来ない!バットマン、ナイトウィング、リドラー、スケアクロウ、ポイズンアイビーと二体のアーカムアサイラム警備員のミニフィギュアが含まれています。






fofofofox
fofofofox- over 11 years ago
アーカムアサイラム→アーカム収容所

TwAlso includes a guard tower, asylum van, cells for the criminals, a bed sheet 'rope' for escapes, Nightwing's cycle and much more!

two large doors and two vestibules
DAC stakes
Light and simple clip pitch
5 lbs. 4 oz.
2 Person capacity

The North Face Minibus 2 Tent is lightweight enough for backpacking and is spacious enough for two campers. The vertical side walls provide dry entrances and lots of livable space. The floor is fully taped nylon and the rainfly has multiple vents and a PU port. Color coded poles and webbing pitch make pitching easy and a large window provides a clear view of your surroundings. Two large doors and two vestibules DAC stakes Light and simple clip pitch 5 lbs. 4 oz. 2 Person capacity

komenosei
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2013 at 08:29
また、監視塔、アサイラム・トラック、独房、脱獄の為のシーツで作る「ロープ」、ナイトウィングのバイクなど、まだまだたくさん含まれます!

大型入口x2、前室x2
DAC社製ペグ
軽くて設営が簡単なクリップピッチ式
約2.4kg
2人用

ザ・ノースフェイス ミニバス 2 テントは軽量でザックに入れて持ち運ぶのに適したゆったりスペースの二人用テントです。サイドの垂直な面にエントランスを設けることにより、水滴が入るのを防ぎ、テント内の生活スペースも十分に確保しました。フロアは完全にシールされたナイロン製で、レインフライには複数の換気口とPUポートが付けられています。色分けされたゴムコード入りのポールと、網目状のピッチにより簡単に設営でき、大きな窓からは周囲の景色が良く見えます。(訳者注:以下上記スペックの繰り返しです)大きな入口と2つの前室、DAC社製ペグ、軽くて設営が簡単なクリップピッチ式、約2.4kg、2人用。
★★★★★ 5.0/1
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jun 2013 at 09:23
TwAlsoには、防御塔、避難バン、犯罪者用独房、脱出用ベッドシーツ『ロープ』、こうもりサイクル、その他多くがついています!

大きなドア2、玄関2
DAC杭
軽くとシンプルなクリップピッチ
5ポンド4オンス
2人用

ザ・ノースフェイス ミニバス 2 テントは、バックパッキング向きの軽量さで、キャンパー2人には十分な広さがあります。垂直側壁が、乾燥入口や豊富な住空間を与えています。床は全面テープ巻きナイロンで、フライシートには複数の穴が開き、PUポートがあります。カラーコード柱とウェビング・ピッチがテント張りを簡単にし、大きな窓で周囲の良い眺めが可能です。2つの大きなドアと2つの玄関DAC杭、軽くシンプルなクリップは、5ポンド4オンス、2人用。

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime