[日本語から英語への翻訳依頼] Marc様 6パック42個ですね。分かりました。 それでは42個買います。 そうなると商品合計が$231でまちがいないでしょうか? あと送料の正確な...

この日本語から英語への翻訳依頼は cuavsfan さん gorogoro13 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

kame1131による依頼 2013/06/28 02:17:49 閲覧 890回
残り時間: 終了

Marc様


6パック42個ですね。分かりました。
それでは42個買います。

そうなると商品合計が$231でまちがいないでしょうか?
あと送料の正確な値段は分かりましたか?

商品と送料の合計金額を教えてください。

よろしく

Masaaki

cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/06/28 02:27:54に投稿されました
Marc,

Six packs make up 42 units then? Got it.
I will buy 42 units.

Am I correct that the total will come to $231?
Do you know the exact shipping charges?

Please let me know the total for the items and shipping.

Thanks,
Masaaki
gorogoro13
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/28 02:30:52に投稿されました
Dear Marc

I understand that 6 packs equal to 42 amounts.
I would like to purchase 42 amounts.

Will it make my expense $231?
Can you also tell me the exact shipping charge?

Please tell me the total amount of my expense including shipping charge.

Thank you for your corporation.

Masaaki

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。