Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I have a request from a Japanese customer (below). Maybe you can help him?  ...

This requests contains 177 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nono , arumine , fantasyc ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by sion at 26 Jun 2013 at 17:17 1855 views
Time left: Finished

I have a request from a Japanese customer (below). Maybe you can help him?

 

By the way, here are the GLS tracking numbers for your parcels: 60279633145, 60279633146, 60279633147.

nono
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 17:38
日本人の顧客(下記参照)から依頼を受けています。彼の手助けをしてもらえるかな?

それから、君の荷物のGLSのトラッキングナンバーを知らせておくね。60279633145, 60279633146, 60279633147
nono
nono- over 11 years ago
GLSのトラッキングナンバー→「GLS(の)追跡番号」のどちらの表記も一般に使用されております。今回はトラッキングナンバーと表記致しました。
arumine
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 17:35
日本の顧客(下記)から要求が来ています。もしかしたら、助けてくれますか?

ところで、あなたの小包のGLP追跡番号です。60279633145、60279633146、60279633147
★★★★★ 5.0/1
fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 17:19
下記の日本人のお客さんからのリクエストがありますが、手伝っていただけますか?

 

ところで、あなたの荷物のGLS追跡番号は:60279633145、60279633146、60279633147です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime