Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 裤袜已经发货,重量6.1KG,邮费合计334元,发货单号EE851331140CN. 因脸谱24日才发货,今天还没有到达我处,等脸谱到达之后将其他货一起发...

This requests contains 111 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( fantasyc , ontime ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by khan at 26 Jun 2013 at 12:40 2687 views
Time left: Finished

裤袜已经发货,重量6.1KG,邮费合计334元,发货单号EE851331140CN. 因脸谱24日才发货,今天还没有到达我处,等脸谱到达之后将其他货一起发往日本。
苹果数据线没有独立包装,没有厂名厂址,是否需要发货?请告知!

ontime
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 13:16
ストッキングは発送済みです。重量は6.1kgで、送料の合計は334人民元です。追跡番号はEE851331140CNです。お面はまだ弊社に届いていませんので、入荷次第他の商品と一緒に日本に発送する予定です。
アップルのデータケーブルは個別包装ではなく、メーカー名と住所も載っていませんが、発送しますか。ご指示をお待ちしております。ご連絡ください。
fantasyc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2013 at 13:22
ストッキングは出荷しました。重量6.1KGで、送料合計334元です。EMS追跡番号はEE851331140CNです。劇の仮面は24日に出荷される予定ですので、今日はまだ私のところに到着してません。それが着いたら、他の商品と一緒に日本に送ります。
アップルのデータケーブルは、個別包装されていないです。工場名や住所なども標記されていませんが、出荷する必要ありますか?教えてください!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime