Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] はじめまして。突然のメール申し訳ありません。 相談があるのですがAAAであなたの下記のプログラムを拝見しました。 あなたのプログラムの会員登録(Rec...

この日本語から英語への翻訳依頼は elephantrans さん fantasyc さん fumiyok さん ycpc7 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

wizsquareによる依頼 2013/06/25 18:22:15 閲覧 1197回
残り時間: 終了

はじめまして。突然のメール申し訳ありません。

相談があるのですがAAAであなたの下記のプログラムを拝見しました。

あなたのプログラムの会員登録(Recaptcha含む)とメール認証の機能だけ
以下のプログラムに組み込んでもらうことは可能でしょうか?(管理画面は不要です)

実はあなたのプログラムを購入したのですが、設置が難しくて困ってます。
もちろん有料で構わないので、対応可能な場合は返信頂きたいと思います。
(対応可能な場合は料金を教えてほしい。)
よろしくお願いします。

elephantrans
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 18:51:35に投稿されました
Hollow, this is my first e-mail to you.

I have an inquiry below regarding your program I have seen in the AAA.

Is it possible to compile your program with the program below, using your member registration (including Recaptcha) and mail recognition functions only? (The management screen is unnecessary.)

To be honest, I have bought your program but I am worrying to install it.
If it is applicable, would you please reply to me?
( If it is applicable, please let me know the fee.)

Thank you for your attention in advance.





wizsquareさんはこの翻訳を気に入りました
fantasyc
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 18:34:10に投稿されました
Nice to meet you. Sorry for the sudden email.

Because I saw the following program of you from AAA, I have a question.

Is it possible to put the function of membership registration (including Recaptcha) and e-mail authentication of your program into the program of the following? (Management control panel is not required)

Actually I purchased your program, but I found it is very difficult to change settings.
I think it does not matter if it is not for free of course, so if you can work this out, please reply to me.
(And also tell me the price please)

Thanks in advance.
wizsquareさんはこの翻訳を気に入りました
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 18:38:03に投稿されました
I’m contacting you for the first time. Allow my sudden mail.

I would like to ask you a question. At AAA I found your following program.

Is it possible for you to incorporate the functions of a member registration (including Recaptcha) and mail recognition into the following program? (The administration display is not necessary.)

Actually I am in trouble because the installation of your program is difficult though I want to buy it.
Of course you can charge me, so if you can meet my request, please kindly contact me.
(If possible, let me have the price.)
Thank you in advance for your response.
wizsquareさんはこの翻訳を気に入りました
fumiyok
fumiyok- 11年以上前
though I want to buy it.はthough I bought it.に変えてください。読み間違えていました。
ycpc7
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/06/25 19:00:22に投稿されました
Hello.

I am mailing you to ask you a favor.
I found you progress below at AAA.

Can you add the membership registration function(including Recaptcha) and the mail recognition function to the below program?(management page is not necessary)

Actually, I bought your program and am facing a difficulty with configuration.
If you can help me,(of course I will pay for that) please reply me.(with the price)

Waiting for your reply.
wizsquareさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。