[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for taking a look at our listing. We are looking for a person to...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , mjjordan85 ) and was completed in 7 hours 58 minutes .

Requested by satoshiiwanaga at 25 Jun 2013 at 09:07 1098 views
Time left: Finished

ご覧頂きまして、ありがとうございます。

HP作成及びサポートをお手伝いして下さる方を募集します。

既存のサイトをリニューアルする形となります。

また、デザインを重視します。実績についてはHP作成経験が前提ですが、条件は以下になります。

1.日本語が堪能な方。
1.Adobe製品(photoshop,Ilustrator)のファイルでやり取りができる方。
2.納期を守れる方。
2.スタイルシートでの作成が可能な方。
4.Skypeでの打ち合わせが可能な方


cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 10:56
Thank you for taking a look at our listing.

We are looking for a person to create or help support creation of our home page.

We are going to be renewing our web site.

The design of the site is important. Previous experience creating web sites is required, and the other conditions are as listed below.

1. Proficiency with Japanese
1. Ability to use Adobe software (photoshop, illustrator) files
2. Ability to meet deadlines
2. Ability to create using style sheets
4. Ability to meet via Skype
mjjordan85
Rating 55
Translation / English
- Posted at 25 Jun 2013 at 17:05
Thank you very much for viewing this.

We are hiring people who can help with the creation of our HP and the support.

This will involve a renewal of our existing site.

Also, we will focus on the design. You must have experience in creating HP's and further requirements are listed below.

1. People skilled in Japanese.
1. People who can deal with Adobe files (Photoshop, Illustrator).
2. People who meet deadlines.
2. People who can create with stylesheet.
4. People who can communicate via Skype.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime