Dear yamahaya88102012,
Hi, I received the refund, thanks for send it so fast. A pity you don´t have the item in stock, but this things happens, and you seem to be a very responsable seller after all. I will leave you a neutral feedback and a good comment for your care, when ebay let me.
Maybe in the future we can make a trade.
Thank you and good luck
Guillermo.
- a.kazamori
こんにちは。払戻金を確かに受け取りました。早々にご手配くださり、ありがとうございます。この商品の在庫がないのは残念ですが、こうしたことは、よくあることです。やはり、あなたはとても信頼できる売主だと思っています。今回の取引につきましては、中立的なフィードバックとあなたの配慮に対しての良いコメントを残そうと思っています。
将来、私たちは取引ができると思います。
ありがとうございました。今度のご活躍をお祈りしています。
Guillermo.
- a.kazamori
返金、確かに受け取りました。迅速なご対応、ありがとうございます。
商品の在庫が無いことは、とても残念ですが、これは良くある話ですし、あなたはとても信頼できるセラーだということが分かりました。ebayのシステム上可能であれば、中立的なフィードバック及び良いコメントを残しておこうと思います。
もしかしたら将来また取引をするかも知れませんね。
ありがとうございました。
あなたの幸運を祈っています。
Guillermo
- a.kazamori
原文2行目の"responsable seller" の"responsable"は、"responsible"のタイプミスとみなして、訳出しました。