[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとう!! もちろん商品は送り返さないで大丈夫です。 お詫びにあなたにプレゼントします。 その代わりに、新しい商品が届いたら私が、フィードバ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 aikiwata さん mikethenun さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 115文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

hayato1015による依頼 2013/06/24 02:26:00 閲覧 3240回
残り時間: 終了

返信ありがとう!!

もちろん商品は送り返さないで大丈夫です。

お詫びにあなたにプレゼントします。

その代わりに、新しい商品が届いたら私が、フィードバックの改訂要求を送りますので、速やかに対応して頂けますでしょうか??

宜しくお願いします。

aikiwata
評価 54
翻訳 / 英語
- 2013/06/24 02:41:50に投稿されました
Thank you for your reply!!

Of course, you don't have to send the product back to me.

I will give you a present with my apologies.

Instead, once you get the new one, I would like to send you a feedback revision. Would you please revise your feedback at your earliest convenience?

Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
mikethenun
評価 51
翻訳 / 英語
- 2013/06/24 02:45:37に投稿されました
Thank you for your reply.

Of course you don't have to send the product back.
To express our apology, you will be given a present.
Once the new product arrives, could you please contact us as fast as possible?

Yours faithfully.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。