[Translation from English to Japanese ] , and you failed to respond to messages I sent. That is why I felt this trans...

This requests contains 287 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , fumiyok ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by hayato1015 at 23 Jun 2013 at 17:22 1661 views
Time left: Finished

, and you failed to respond to messages I sent. That is why I felt this transaction warranted negative feedback, because if you didn't respond to me in the first place, why would you respond to the problem I have now? I do not wish to reverse my feedback, as it is the truth as I see it.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jun 2013 at 17:42
それに、あなたは私が送ったメッセージにも返信をくれませんでした。これがこの保証付き取引にネガティブ評価をつけた理由です。第一にあなたは返事をくれなかったのだから、わたしが抱える問題に対してどうして返事ができたでしょうか?わたしは評価を変えたくありません、これが私が体験した事実だからです。
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Jun 2013 at 17:32
私が送ったメッセージに回答してくれませんでした。ですからこの取引のネガティブフィードバックは正当だと思います。まず最初に私への回答がなかったのですから、今私の問題に対応できるのでしょうか?フィードバックは正しいと思いますので変更するつもりはありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime