Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Hi, today i got the item i bought from you. But the ...

This requests contains 444 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , honeylemon003 , yasujazz ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hayato1015 at 22 Jun 2013 at 13:55 1275 views
Time left: Finished

Dear yamahaya88102012,

Hi,

today i got the item i bought from you.
But the item is partially damaged. The a button works perfectly also the sound and light works that is connected to this button. But the b button got a loose connection and the lights in the upper part of the wand that should light up when i press it does not work. There was nothing written about it in the description of the item. I want some of my money back, i would say 50 €.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:13
yamahaya88102012さん、

こんにちは、

あなたから買った商品が今日届きました。
しかし商品の一部が損傷していました。ボタンは完璧に作動し、このボタンに接続されている音も光もちゃんと作動します。しかしbボタンの接続が甘く、ボタンを押すと点灯するはずの棒状の上の部分の光がうまくつきません。この点については商品説明に何も書いてありませんでした。いくらか返金していただきたいのですが。50ユーロではいかがでしょうか。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:08
yamahaya88102012様

こんにちは、

今日購入した商品を受け取りました。でも、商品に不具合があります。ボタンの作動は完璧で音もちゃんと出るし、ボタンの接続されている明かりもつきます。
けれども、Bボタンに不具合があり(接続が悪いみたいです)このボタンをおすと点灯するはずの棒(?)の先にあるランプが点灯しません。説明書にはこのボタンとランプのことは何も書いてありません。このため不具合のため50ユーロ返金してください。
honeylemon003
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:13
yamahaya88102012さんへ

こんにちは。
今日、購入した商品が届きました。
残念な事に、商品の一部が傷付いていました。ボタンは正確に動いていますし、ボタンに接続されている音やライトもちゃんと作動します。ただ、Bボタンの接続があまくなっており、ステッキの上部ライトが、ボタンを押すと光るはずなのですが、光りません。説明書にも、その事については何も記載されていません。ですので、いくらか返金をお願いしたいと思います。50 €ほどの返金額を考えています。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 58
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:13
yamahaya88102012様

こんにちは。

本日、そちらの商品を受け取りました。
しかし、商品が一部壊れていました。ボタンは問題なく動き、このボタンに連動している音とライトもちゃんと動作します。しかし、ボタンが緩くなっていて、ボタンを押したときに棒の上部のライトが光るはずですが、それが光りません。商品の説明にはこのことが書かれていませんでした。50 €ほど返金して頂きたいです。
yasujazz
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 22 Jun 2013 at 14:24
ヤマハヤ88102012様

こんにちわ。

購入した品物が今日届きました。
ところが一部に不具合があります。aボタンはちゃんと機能し、押すと音や明かりが作動します。しかしbボタンのほうは接続が悪く、押したときに杖の先の明かりがつくはずなのにつきません。品物の説明にはそれについてなにも明記されていませんでした。一部返金を希望します。50ユーロお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime