Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Awesome thank you so much. I'm so excited. I've really been getting into supe...

This requests contains 123 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , oier9 , nono ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by hayato1015 at 21 Jun 2013 at 22:35 1474 views
Time left: Finished

Awesome thank you so much. I'm so excited. I've really been getting into super sentai my favorites are jet man and gokaiger

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2013 at 22:41
素晴らしい。本当にありがとうございました。とても嬉しいです。私は本当にスーパー戦隊にハマっています。お気に入りはジェットマンとゴーカイジャーです。
★★★★★ 5.0/2
nono
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2013 at 22:51
すごい!本当にありがとうございます!すごく興奮してます。スーパー戦隊に本当に夢中なんです。ジェットマンとゴーカイジャーが大好きなんです。
★★★★★ 5.0/2
nono
nono- over 11 years ago
I've really been getting into super sentai my favorites are jet man and gokaiger
→ 本来は I've really been getting into super sentai. My favorites are jet man and gokaiger.の2文に分かれると思われますので、2つに分けて訳しております。
本当に夢中なんです→もう少しカジュアルな表現でよろしければ「ハマっている」の表記が適当かと存じます。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jun 2013 at 22:52
すごいです、ありがとう。すごく興奮しています。スーパー戦隊に本当に夢中になっていました。私のお気に入りは、ジェットマンと、ゴーカイジャーです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime