[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせありがとうございます。 写真に写っている物が商品そのものです。 フラッシュスイッチは3段階ですが、フラッシュが2段階と発光しない モードで...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん appletea さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 122文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 59分 です。

hiroaki99による依頼 2013/06/19 22:57:58 閲覧 1217回
残り時間: 終了

お問い合わせありがとうございます。

写真に写っている物が商品そのものです。

フラッシュスイッチは3段階ですが、フラッシュが2段階と発光しない
モードで3段階です。

それからアイピースは付いていません。

それではご検討下さい。

良いお返事をお待ちしています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 23:15:32に投稿されました
Thanks for your inquiry.

The one on the photo is the actual item.

Flash switch has 3 levels which consist of 2 flash levels and non-flash mode.

Eye piece is not included.

Thank you for your kind consideration.

I'll be looking forward to your favorable reply.
appletea
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/19 23:57:02に投稿されました
Thank you very much for your inquiry.

The object in the picture, is the product itself.

Flash switch has 3 stages, 2 stages of flash and the another is without flash.

Eyepiece is not included.

Thank you for your consideration.

I'm looking for a positive reply.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。