[英語から日本語への翻訳依頼] 私は2013年6月17日まで、オフィスを空けています。 緊急かつWinRecsにかかわる要望の場合は、Carolyn Turner (PHSA) ま...

この英語から日本語への翻訳依頼は oier9 さん [削除済みユーザ] さん tatsuoishimura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 380文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

rankurufj60による依頼 2013/06/18 08:39:57 閲覧 890回
残り時間: 終了


I am out of the office until June 17th, 2013.

If your request is of an urgent nature and regarding WinRecs, please contact the Carolyn Turner (PHSA) or the Service Desk. If you have an issue with Codefinder please contact Claire Rigter, if a provider needs to be added to WinRecs, please contact Maxine Ell. If the problem is related to Meditech, please contact the Service Desk.

oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 08:52:14に投稿されました
私は2013年6月17日まで、オフィスを空けています。

緊急かつWinRecsにかかわる要望の場合は、Carolyn Turner (PHSA) またはService Deskまでご連絡ください。Codefinderの問題に関してはClaire Rigterまでご連絡ください。プロバイダにWinRecsを追加する必要がある場合はMaxine Ellまでご連絡ください。Meditechに関する問題であれば、Service Deskまでご連絡ください。
★★★★★ 5.0/1
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 08:48:09に投稿されました
7月17日まで事務所に行きません。

依頼が緊急内容でWinRecsのことであれば、Carolyn Turner(PHSA)かサービスの窓口に連絡してください。
Codefinderに関してはClaire Rigter、WinRecsにプロバイダーを追加したい場合はMaxine Ellに、問題がMeditechに関しての場合はサービス窓口に連絡を取ってください。
tatsuoishimura
評価 57
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/06/18 08:59:44に投稿されました
私は、2013年6月17日までオフィスを留守にします。

緊急性のある要請で、WinRecsに関することであれば、キャロリン・ターナー(PHSA)かサービスデスクにご連絡ください。Codefinderの問題は、クレア・りクターにご連絡ください。プロバイダーをWinRecsに加える必要がある場合は、マクシーン・エルにご連絡ください。Meditechに関連する問題の場合は、サービスデスクにご連絡ください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。