Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm very sorry for taking so long to get back to you. As for the items tha...

This requests contains 138 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( katrina_z , ageha75 ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by hayato1015 at 18 Jun 2013 at 01:13 945 views
Time left: Finished

連絡が遅れて本当にごめんなさい。

あなたが注文してくれた商品ですが、在庫がなく発送出来なくなりました。

返金で対応させて頂いても宜しいでしょうか?

日本全国に問い合わせましたが、現在在庫がない状況です。

この度は大変申し訳御座いませんでした。

あなたの為に何でも力になります。

ありがとう

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2013 at 01:31
I'm very sorry for taking so long to get back to you.

As for the items that you ordered, I can't ship them to you because they're out-of-stock.

Would you accept a refund?

I've asked all over Japan but right now no one has them in stock.

I'm really very sorry for this.

I will do anything to help you.

Thanks.
ageha75
Rating 53
Translation / English
- Posted at 18 Jun 2013 at 01:37
I am sorry for the delay in getting back to you.

In regard to the item you ordered, we cannot ship them because of out of stock.

May I refund you?

I also ask all branch shops throughout Japan but none of them have it in stock.

I am deeply sorry for this time.

I will definitely help you for anything.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime