Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ・Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up t...

This requests contains 687 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , nagano0124 , chibimido ) and was completed in 0 hours 33 minutes .

Requested by poptones at 17 Jun 2013 at 16:47 1270 views
Time left: Finished

・Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up to 300 degrees
・Includes: 1 quart boiling pot with lid, 1 1/2 quart boiling pot with lid, 1 fry pan and 2 plastic cups
・Durable non-stick finish makes cooking and clean up a breeze
・Hand wash in mild soapy water, avoid metal scrubbers
・Mesh carry bag for easy transportation

Rugged steel construction, Black granite finish withstands temperatures up to 300 degrees
Includes: 1 quart boiling pot with lid, 1 1/2 quart boiling pot with lid, 1 fry pan and 2 plastic cups
Durable non-stick finish makes cooking and clean up a breeze
Hand wash in mild soapy water, avoid metal scrubbers
Mesh carry bag for easy transportation

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2013 at 17:26
・スチール製で頑丈。黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。
・付属品:湯沸しポット(1クオート、蓋つき)1個、湯沸しポット(1.5クオート、蓋つき)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・丈夫なテフロン加工により、料理や洗いが簡単です。
・石鹸水で手洗いしてください。金だわしのご使用は避けてください。
・持ち運びが便利なメッシュのキャリーバッグつき。

・スチール製で頑丈。黒の花崗岩仕上げで300度までの高温に耐えます。
・付属品:湯沸しポット(1クオート、蓋つき)1個、湯沸しポット(1.5クオート、蓋つき)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・丈夫なテフロン加工により、料理や洗いが簡単です。
・石鹸水で手洗いしてください。金だわしのご使用は避けてください。
・持ち運びが便利なメッシュのキャリーバッグつき。
nagano0124
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2013 at 17:19
・丈夫な鉄骨構造、黒の花こう岩仕上げは300度までの熱に耐えられます。
・付属品:容量1クオートの蓋つき湯沸し鍋、容量1.5クオートの蓋つき湯沸し鍋、フライパン1つ、プラスチック・コップ2つ
・料理と片付けを手助けする、耐久性のある焦げ付き防止仕上げ
・要洗剤と水での手洗い、金ダワシ不可
・運搬に便利なメッシュのキャリーバック付き

丈夫な鉄骨構造、黒の花こう岩仕上げは300度までの熱に耐えられます。
付属品:容量1クオートの蓋つき湯沸し鍋、容量1.5クオートの蓋つき湯沸し鍋、フライパン1つ、プラスチック・コップ2つ
料理と片付けを手助けする、耐久性のある焦げ付き防止仕上げ
要洗剤と水での手洗い、金ダワシ不可
運搬に便利なメッシュのキャリーバック付き
chibimido
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 17 Jun 2013 at 17:04
・ 頑丈なスチール構造、黒色花こう岩仕上げ、耐温度300度まで
・ 内容:フタ付鍋(容量:1クオート)1個、フタ付鍋(容量:0.5クオート)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・ テフロン加工で、お料理も片付けも簡単
・ 中性洗剤で手洗い、金属たわしは避けてください
・ メッシュバッグ付で持ち運びも簡単

・ 頑丈なスチール構造、黒色花こう岩仕上げ、耐温度300度まで
・ 内容:フタ付鍋(容量:1クオート)1個、フタ付鍋(容量:0.5クオート)1個、フライパン1個、プラスチックカップ2個
・ テフロン加工で、お料理も片付けも簡単
・ 中性洗剤で手洗い、金属たわしは避けてください
・ メッシュバッグ付で持ち運びも簡単

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime