Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you very much for your message, I can see that you given me the best of...

This requests contains 406 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , ibadora ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by hiroaki99 at 14 Jun 2013 at 21:09 1703 views
Time left: Finished

Thank you very much for your message, I can see that you given me the best of supports. $500.00 is all our save money in bank and I am not enough money for transports of this items. Could you free ship for me? I am very grateful you and will never forget. When you go to Hanoi Vietnam for travel holiday I'm promises will invite you cafe and guide visit many beauty local so you can take many nice photos.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2013 at 21:18
メッセージありがとうございます、あなたが最善のサポートをしてくれたことがわかります。$500.00は当社が銀行にあった貯金の全額なので、この商品の発送に必要な十分なお金を持っていません。無料で発送してもらえませんか?そうしてもらえればとてもありがたいし、決してご恩は忘れません。ベトナムのハノイにあなたが旅行でいらっしゃるときは必ずカフェにご招待して、素晴らしい写真を撮れる地元の素敵な場所をご案内することをお約束します。
★★★★★ 5.0/1
ibadora
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2013 at 21:18
メッセージありがとうございます。あなたは、最大限のサポートをしてくださいました。
$500.00が銀行の残高であり,商品の発送に必要なお金がありません。無料での発送をお願い出来ませんか?私はあなたに感謝し、忘れることはないでしょう。
ベトナムのハノイに旅行する際には、カフェに招待し地元の美しい場所をガイド致します。たくさんの良い写真が取れるでしょう。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime