Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] There is no flaw about this trumpet. All of its pistons and slides move prope...

This requests contains 126 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( kotae , dany , kaneyan22 ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by [deleted user] at 03 Feb 2011 at 22:41 2046 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

このトランペットの3つの全てのピストンや、全てのスライド管は正常に動き、問題はありません。とても滑らかです。写真の通り、ホーン部は金色に光り輝き、キズやへこみはありません。また、このトランペットの第三スライド管に、スライド式のストッパーを付けています。

kaneyan22
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2011 at 22:59
There is no flaw about this trumpet. All of its pistons and slides move properly and quite smoothly. As you can see in the picture, the horn glitters and there is no score or dent. A slide-style pin is attached to its third slide.
dany
dany- almost 14 years ago
Great
dany
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2011 at 22:59
There are no problems. The three pistons and the tuning slides of the trumpet are all working perfectly. It it very smooth. As you can see on the picture, the light shines on the gold colored horn, so there are no scratches or cavities. Also, there is a stopper for the slides on the third tuning slide.
kotae
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2011 at 23:25
All three pistons and all the slides of this trumpet move normally, without any problems. They're very smooth. As seen in the photo, the horn is of shining gold, without any scratches or dents. Also, a slide plate stopper is attached to the 3rd slide pipe of this trumpet.

Client

[deleted user]

Additional info

EBAY出品商品説明です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime