Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Could you send me your amazon website to learn more? Actually, we are lookin...

This requests contains 286 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , fumiyok ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by takumi at 14 Jun 2013 at 19:03 1197 views
Time left: Finished

Could you send me your amazon website to learn more?

Actually, we are looking for wholesaler to take care marketing and brand building.

So that, the qty might need requested. How about to get me your idea qty and let me check them for you?

I do appreciate your interesting in our products.

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2013 at 19:11
あなたのことをもっとよく知りたいので、アマゾンのあなたのURLを教えていただけませんか。

私たちは、ちょうど、私たちの商品を卸売り販売して、ブランド構築をしてくれる業者を探しているところです。

それには、購入量がかなりないと無理です。どれくらいの量でのご購入をお考えなのか、教えていただけたら、こちらで検討させていただきます。

ご興味をお持ちいただきありがとうございました。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2013 at 19:16
もっと調べたいのでアマゾンのURLを送ってくれませんか。

実は、販売とブランド名を広めてゆける卸業者を探しています。

では、その数量がどれくらいか知る必要があります。ところであなたの購入予定数量を教えてください、そうすれば販売価格を調べます。

商品に関心を持っていただき有難う。
fumiyok
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jun 2013 at 19:09
もっと知りたいので、あなたのアマゾンのサイトを送ってもらえませんか?

実際、弊社はマーケティングとブランド構築をしてくれる卸売業者を探しています。

それでは、数量が必要になるかもしれません。あなたはどのくらいの数量を考えているのか教えてくれませんか?そうすれば私は確認しますが。

弊社製品に興味を持ってくださり誠に有難うございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime