[Translation from Japanese to English ] Thank you for the documents. We are going to prepare a document for the revie...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( nnneko ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by eirinkan at 14 Jun 2013 at 15:23 2718 views
Time left: Finished

書類をありがとうございます。
これを元に検査の書類を作成していきます。
他に必要な情報などあればご連絡致します。

加えて、クイックスタートガイドの翻訳については弊社で承ります。
翻訳が完成しましたらファイルをお送りします。


早速、Bluetoothについて2点お伺いしたいです。
・Bluetoothのバージョン
・EDRやHSを利用しているかどうか

ご返信お待ちしております。

nnneko
Rating 54
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2013 at 15:39
Thank you for the documents. We are going to prepare a document for the review based on them. If we need more information, we will let you know.

In addition, we will treat the translation of the Quick Start Guide.
I will send you a file when we finish it.

Then, I would like to ask you two questions.
- What is the version of Bluetooth?
- Do you use EDR or HS?

I am waiting for your reply.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Jun 2013 at 15:34
Thank you for the document.
Based on this we will prepare the documents for examination.
In case we need further information we will contact you.

In addition to this, we will translate the Quick Start Guide.
We will send you the file after we will finish it.


Let me ask you right off two questions about Bluetooth .
- the version of Bluetooth
- if it's using EDR and/or HS

Thank you for your reply in advance.
eirinkan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime