Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Fukuoka Ruby Business Contents Promotion Council, for promoting the contents ...

This requests contains 230 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sachin , honeylemon003 ) and was completed in 3 hours 28 minutes .

Requested by toushis at 12 Jun 2013 at 10:39 1179 views
Time left: Finished

福岡県Ruby・コンテンツビジネス振興会議は、アジアにおけるコンテンツビジネス発展を促進するため、9月26日から29日、韓国で開催されるコンテンツ見本市「ACE Fair 2013」に福岡県ブース出展を決定。参加企業募集を開始した。

出展企業の出展料、1社1人までの航空運賃、宿泊費などを主催者が負担する。募集対象は振興会議会員で、出展種別に合致した製品を有する企業のうち海外展開を目指す企業、となっている。
出展品は放送、映像、ゲーム、アニメ、キャラクターなど。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2013 at 14:03
Fukuoka Ruby Business Contents Promotion Council, for promoting the contents business in Asian region, decided to run a Fukuoka Booth at the Contents Fair being held in Korea from September 26 to 29 and started to accepting the application of participant companies/

The organizer will shoulder the booth fee and for an expense of only one person from each company including the air ticket and an accommodation fee, etc. Qualification of Participant Company should be a member of the promotion council and among the companies having the product meeting the respective exhibition category with the intention for expanding its business to overseas. The articles at the exhibition are a broadcasting program, a video clip, a game, an animation video clip and a character, etc.
sachin
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2013 at 14:17
Fukuoka prefecture Ruby contents business promotion conversation has decided to entry of the Fukuoka prefecture's boose to the convention of contents"ACE Fair 2013" provided in South Korea from 26th September to 29th for promoting to developper the contents business in Asia.
They has began to offer the parcipients.

The organiser will expense the entry fee of parcipient companies or the traffic fee of plane for a person par company or the condminium fee etc. The target for entry is members of the promotion conversation and companies which aim to manage in abroad between the companies that have products fitting the each cotegory of entry.
The category of disposition are broadcast, images, games, animations, caracter goods, etc.
honeylemon003
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jun 2013 at 14:07
Ruby /Contents Business Export Council of Fukuoka Prefecture has decided to launch a booth in "ACE Fair 2013", which is a contents sample exhibition, will be held in Korea from 9/26 to 29, to promote contents business in Asia, and they have started recruiting for participant company.

Booth charge for participant company, air fare for 1 person per company, the cost of accommodation etc, will be covered by the event organizer. Members of Export Council are the recruitment target, and also a company aiming for overseas expansion which is holding products that match the exhibition categories.
Display products are, broadcast, screen image, animation, characters etc.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime