Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] OOの商品の購入を考えています。 一緒にシールドも購入したいのですが OOの商品にあうBandit Visor のシールドタイプはどれを選べばいいで...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん 14pon さん fumiyok さん [削除済みユーザ] さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

takamichiによる依頼 2013/06/11 22:30:32 閲覧 889回
残り時間: 終了

OOの商品の購入を考えています。

一緒にシールドも購入したいのですが

OOの商品にあうBandit Visor

のシールドタイプはどれを選べばいいでしょうか?



transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 22:36:28に投稿されました
I'm thinking about buying ○○'s item.

I'd like to buy shield with it, which Bandit Visor shield type should I choose to match ○○'s item?
14pon
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 22:36:49に投稿されました
I think I am going to buy XX.

Also I would buy a shield for it.

Would you advise which shield type I should pick up for XX from Bandit Visors?
fumiyok
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 22:35:40に投稿されました
I'm considering buying the product of ○○.

Together with it, I want to buy a shield as well.

Which type of Bandit Visor shield should I choose for the product of ○○?
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/06/11 22:38:56に投稿されました
I am thinking of placing an order for (商品名).

Also, I would like to pucahse the motor helmet face shield togather.

What is the best face shield type suited for (商品名) manufactured by Bandit Visor?

クライアント

備考

お世話になります。
OOは商品名です。(ヘルメット)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。